ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

nicht aufregend

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -nicht aufregend-, *nicht aufregend*, nicht aufregen
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
nicht aufregendunexciting [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Isn't it exciting?Ist es nicht aufregend? The Mouse That Roared (1959)
Does not exciting?Ist er nicht aufregend? Color Me Blood Red (1965)
Ho-ho! Oh, Grandpa, isn't that exciting?Grandpa, ist das nicht aufregend? Love Comes to Mockingbird Heights (1965)
Alrighty. Sorry it wasn't more exciting for you here.Tut mir Leid, dass es hier nicht aufregender war. The Glass Bottom Boat (1966)
Isn't this exciting?Ist das nicht aufregend? Bigger Than a Bread Box and Better Than a Genie (1966)
Oh, isn't this a thrill?Oh, ist das nicht aufregend? Never Try to Outsmart a Jeannie (1966)
you must be quite excited with what Miss Sherman told you this afternoon about Gamma Five.Ist es nicht aufregend, was Sie über Gamma Fünf erfahren haben? Torn Curtain (1966)
Thank you. Oh!Oh, ist das nicht aufregend? Barefoot in the Park (1967)
Mom, isn't this thrilling?Ist es nicht aufregend? Guess Who's Coming to Dinner (1967)
I don't know. Maybe he thinks a camera safari's too tame.Eine Fotosafari ist ihm nicht aufregend genug. A Man's Man (1968)
Isn't this exciting?Ist das nicht aufregend? Axis Annie (1968)
Isn't it exciting, my dear?ist das nicht aufregend, meine Liebe? Chitty Chitty Bang Bang (1968)
Isn't this exciting?Ist das nicht aufregend? The Wrecking Crew (1969)
- Won´t that be exciting?Ist das nicht aufregend? Once Upon a Time (1968)
HOGAN: Exciting, isn't it? HOCHSTETTER:- Ist das nicht aufregend? The Witness (1969)
...Four, five... ( rings bell ) Schultz, isn't it exciting?Vier, fünf... Ist das nicht aufregend, Schultz? The Softer They Fall (1970)
Your stuff's nor exciting enough.Deine Sachen sind nicht aufregend genug. Rote Sonne (1970)
Here are some letters that sir left lying around and were pinched from his house... They aren't very compromising.Die Briefe, die Monsieur rumliegen lässt, sind nicht aufregend. Out 1 (1971)
It ain't too exciting, but it's mostly legal.Nicht aufregend, aber dafür legal. The Sting (1973)
And to think going out with me is not something that happens everyday.Keine Sprüche! Spazieren gehen ist ja auch nicht aufregend. Watch Out, We're Mad (1974)
Lock yourself up in here and write.Du schliesst dich hier ein und schreibst pausenlos. Ist das nicht aufregend? Phantom of the Paradise (1974)
Well, it couldn't have been much of a to-do, 'cause I slept like a log.Es war sicher nicht aufregend, denn ich schlief wie ein Stein. The Nightwalker (1976)
Jim-Bob, wouldn't it be exciting if gypsies or somebody did leave you?Jim-Bob, wäre es nicht aufregend, wenn Zigeuner dich hiergelassen hätten? The Secret (1976)
Isn't that exciting?Ist das nicht aufregend? The Secret (1976)
It's very slow.Nicht aufregend. Taxi Driver (1976)
Stand by for mid-course correction.Bereit machen zur Kurskorrektur. Ist das nicht aufregend? Judy Collins (1978)
- Isn't it exciting?- Ist das nicht aufregend? The Innocents (1979)
Oh, Mama, isn't it exciting?Oh, Mama, ist das nicht aufregend? The Starlet (1979)
I can't blame you for finding me unexciting.Ich verdenke es dir nicht, wenn du mich nicht aufregend findest. Hanover Street (1979)
She said he was not Mr. Excitement, but he was always home.Sie sagte, er sei zwar nicht aufregend, aber immer zu Hause. Outland (1981)
- Yeah. Ain't that a kick?Ist das nicht aufregend? Diner (1982)
- I feel it would be tame for you.- Es wäre nicht aufregend genug für Sie. A Midsummer Night's Sex Comedy (1982)
Yes.Ist das nicht aufregend? Go for It (1983)
- Ain't this exciting? - Uh huh.Ist das nicht aufregend? The Man Who Loved Women (1983)
That exciting, huh?Nicht aufregend? Was ist los? The Osterman Weekend (1983)
Aren't you excited?Findest du das nicht aufregend? Superman III (1983)
Isn't this ex citing?Ist es nicht aufregend? The Muppets Take Manhattan (1984)
Isn't this exciting?Ist das nicht aufregend? A Little Sex, a Little Scandal (1985)
Charlie, isn't it exciting getting away from New York... and the constant threat of violence?Charlie, ist es nicht aufregend, aus New York zu kommen... und der ewig drohenden Gewalt zu entgehen? Miami Supercops (1985)
Somebody has to keep the peace.General, Mrs. Harper, ist das nicht aufregend? June 1861 - July 21, 1861 (1986)
Isn't that exciting?Ist das nicht aufregend? Our Very First Show (1987)
Isn't this exciting?Ist das nicht aufregend? Mannequin (1987)
It's exciting, isn't it?Ist es nicht aufregend? Nerd for a Day (1989)
Clouds just would not stick.Al, ist es nicht aufregend? Rain Girl (1990)
- Isn't this exciting?-Ist das nicht aufregend? Beauty and the Beast (1991)
Isn't that exciting?Ist das nicht aufregend? Little Man Tate (1991)
Isn't this exciting?Ist das nicht aufregend? Faith, Hope & Charity (1991)
- Isn't it exciting?- Ist das nicht aufregend? Episode #2.19 (1991)
It may not sound too exciting to a sconehead like you, but I think it's swell.Für einen wie Sie klingt das wohl nicht aufregend, ich aber finde es klasse. Buffy the Vampire Slayer (1992)
Oh, Franny, isn't it exciting?Franny, ist das nicht aufregend? Strictly Ballroom (1992)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top